|
|
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{Article | | {{Article |
− | | status = NEEDSUPDATE WRITING INFOBOX TOPROOFREAD NIFERTIK! | + | | status = NEEDSUPDATE INFOBOX TOPROOFREAD NIFERTIK! |
| | maintainer = Simon Smole | | | maintainer = Simon Smole |
| }} | | }} |
Line 39: |
Line 39: |
| [[Category:Literature funding]] | | [[Category:Literature funding]] |
| [[Category:Literature]] | | [[Category:Literature]] |
| + | [[Category:Funding,_professional_and_support_services]] |
| + | [[Category:Literature_funding,_professional_and_support_services]] |
The Valentin Vodnik Support Programme for Publishers helps defray publishing costs for French works published in the Slovenian language. Recent works are given priority. The programme is run by the French Cultural Institute Charles Nodier, Ljubljana. It was named after the Slovene poet and journalist Valentin Vodnik (1758–1819), who was a fervent supporter of Napoleon Bonaparte's occupation of the Slovene lands in the 1810s and promoted the use of Slovenian during that time.
French Cultural Institute Charles Nodier, Ljubljana supports the work and involvement of Slovenian publishers pursuing a policy of publishing translations of French works, thereby giving non-French audiences access to contemporary French thought and creation. Translation projects can refer to works in various fields (fiction, humanities, youth fiction, comics, theater, poetry, university and scientific work).
See also
External links