Difference between revisions of "Evrocorpus"

From Culture.si
m (cat)
Line 20: Line 20:
  
 
==External links==
 
==External links==
* [http://evrokorpus.gov.si/ Evrokorpus], online
+
* [http://evrokorpus.gov.si/index.php?jezik=angl Evrocorpus] (in English)
 
* [http://evrokorpus.gov.si/k2/index.php?jezik=angl Termacor], terminology and corpus
 
* [http://evrokorpus.gov.si/k2/index.php?jezik=angl Termacor], terminology and corpus
  
 
[[Category:Web resources]]
 
[[Category:Web resources]]
 
[[Category:Slovenian language]]
 
[[Category:Slovenian language]]

Revision as of 17:01, 19 July 2010




Contact

This logo is missing!

If you have it, please email it to us.






This complimentary database to Evroterm contains a bilingual corpus of translations of EU legal documents, the English-Slovene corpus totalling about 34 million words. In 2006, German-Slovene corpus was made (1 million words), followed by French-Slovene corpus in 2007 (200,000 words) as well as Italian-Slovene and Spanish-Slovene in 2008.

In addition one can use also Termikor [Termacor], the multilingual parallel corpus of translations based on the EU Commission data.

See also

External links

... more about "Evrocorpus"
Evrokorpus +
Evrokorpus +
This complimentary database to Evroterm contains a bilingual parallel corpora of translations of EU legal documents, the English-Slovene corpus totaling about 34 million words. +
This complimentary database to Evroterm contains a bilingual parallel corpora of translations of EU legal documents, the English-Slovene corpus totaling about 34 million words. +