Difference between revisions of "Pranger Festival"
(A✔) |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
==Programme== | ==Programme== | ||
− | Nine Slovene poets, three critics and three translators of Slovene poetry are invited to participate at the | + | Nine Slovene poets, three critics and three translators of Slovene poetry are invited to participate at the festival. Nine collections of poetry published in the previous year are chosen by three guest critics, examined and discussed. These critical analyses of select poetry collections are then published in the newspaper [[Večer Newspaper|''Večer'']]. Every year a different county and its language, into which Slovene poetry is translated, is put to the forefront. In cooperation with the [[Slovene Writers’ Association]] distinguished guests from the selected country are invited to take part in the events of the festival. The confrontation of authors, translators and critics allows for new and varied perspectives on poetry and forms the very heart of the event. |
− | |||
+ | In addition to panel discussions and meetings the festival is further enhanced by round tables on topical issues and translations, translation workshops and ELA, a creative afternoon for children and young people, named after [[Ela Peroci]], a renowned Slovene writer of children literature. Young and budding artists are invited to participate in literary and art competitions and in creative workshops. The ELA programme is accompanied by theatrical performances. | ||
== See also == | == See also == |
Revision as of 22:06, 25 July 2011
Programme
Nine Slovene poets, three critics and three translators of Slovene poetry are invited to participate at the festival. Nine collections of poetry published in the previous year are chosen by three guest critics, examined and discussed. These critical analyses of select poetry collections are then published in the newspaper Večer. Every year a different county and its language, into which Slovene poetry is translated, is put to the forefront. In cooperation with the Slovene Writers’ Association distinguished guests from the selected country are invited to take part in the events of the festival. The confrontation of authors, translators and critics allows for new and varied perspectives on poetry and forms the very heart of the event.
In addition to panel discussions and meetings the festival is further enhanced by round tables on topical issues and translations, translation workshops and ELA, a creative afternoon for children and young people, named after Ela Peroci, a renowned Slovene writer of children literature. Young and budding artists are invited to participate in literary and art competitions and in creative workshops. The ELA programme is accompanied by theatrical performances.