Difference between revisions of "Translation Pranger Festival"
(dates 22, 23) |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
| frequency = annual | | frequency = annual | ||
| dates and duration = | | dates and duration = | ||
− | | festival dates = 30.9.2019 - 9.12.2019, 26.10.2020 - 7.12.2020, 11.1.2021, 27.9.2021, 30.9.2021 | + | | festival dates = 30.9.2019 - 9.12.2019, 26.10.2020 - 7.12.2020, 11.1.2021, 27.9.2021, 30.9.2021, 24.10.2022, 5.12.2022, 19.12.2022, 18.1.2023 |
| contacts = {{Contact | | contacts = {{Contact | ||
| name = Nada Grošelj | | name = Nada Grošelj |
Revision as of 03:36, 5 April 2023
Programme
Face to face (Iz oči v oči)
The management of the festival chooses one foreign language and a selector who will conduct the interview concerning two books or a magazine / radio publication of the translator in the focus of the evening. The choice of the selector is on its own discretion, but must take into account the manageability of the material in scope (especially for the audience who desires to read the material before the event). The choice and argumentation of translation solutions is commented upon by the invited discussant. The selector and discussant explain "face-to-face" their opinions to the translator of the translation, who has the opportunity to explain and reveal at his translation workshop less known facts or textual solutions that the discussant and selector may have interpreted in their own way.
See also