Difference between revisions of "Talk:Eye of the Word Festival"
(Eye of the Word Festival) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
:done, but without The in front. Jana? --[[User:Admin|Admin]] 21:06, 5 August 2011 (CEST) | :done, but without The in front. Jana? --[[User:Admin|Admin]] 21:06, 5 August 2011 (CEST) | ||
::OK, for Eye of the Word Festival ... --[[User:Jwilcoxen|Jana Wilcoxen]] 17:53, 22 August 2011 (CEST) | ::OK, for Eye of the Word Festival ... --[[User:Jwilcoxen|Jana Wilcoxen]] 17:53, 22 August 2011 (CEST) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ne vem kako je z angleškim naslovov revije Otrok in knjiga - na njihovi spletni strani http://www.mb.sik.si/vsebina.asp?lang=en&str=22 imajo prevod The Child and a Book (ki se meni tudi ne zdi povsem ok), samo ali lahko potem mi samovoljno spreminjamo? --[[User:Anja Mrak|Anja Mrak]] 11:12, 24 August 2011 (CEST) |
Revision as of 10:12, 24 August 2011
Mogoče bi bilo smiselno to preimenovati v The Eye of the Word, ki se večkrat pojavlja (npr. na strani Produkcijske hiše RED ali v reviji Otrok in knjiga). Meni se tudi ta prevod zdi boljši.--Anja Mrak 09:14, 20 July 2011 (CEST)
- done, but without The in front. Jana? --Admin 21:06, 5 August 2011 (CEST)
- OK, for Eye of the Word Festival ... --Jana Wilcoxen 17:53, 22 August 2011 (CEST)
Ne vem kako je z angleškim naslovov revije Otrok in knjiga - na njihovi spletni strani http://www.mb.sik.si/vsebina.asp?lang=en&str=22 imajo prevod The Child and a Book (ki se meni tudi ne zdi povsem ok), samo ali lahko potem mi samovoljno spreminjamo? --Anja Mrak 11:12, 24 August 2011 (CEST)