Difference between revisions of "Pranger Festival"
(dates 2015) |
Anže Zorman (talk | contribs) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
| name = Urška P. Černe | | name = Urška P. Černe | ||
| role = Head | | role = Head | ||
− | | email = | + | | email = ucerne@yahoo.de |
}} | }} | ||
|accounts= | |accounts= | ||
Line 32: | Line 32: | ||
{{Wide Image|Pranger Festival - 10.jpg}} | {{Wide Image|Pranger Festival - 10.jpg}} | ||
− | The international [[Pranger Festival]], a meeting of poets, critics, and poetry translators, has been organised every summer since [[established::2004]] in Rogaška Slatina and | + | The international [[Pranger Festival]], a meeting of poets, critics, and poetry translators, has been organised every summer since [[established::2004]] in Rogaška Slatina and the neighbouring villages by the [[KUD Pranger Cultural Association]]. The festival is named after the "pranger", a medieval pillory or public humiliation device which was set up in the centre of villages in this region, since the festival's concept is to disclose the literary word to the public, from literary critics, theoreticians and translators, to readers and other writers. Meetings, panel discussions and readings of poetry are organised during the three-day event. |
}} | }} | ||
+ | |||
+ | As of recent years, Pranger is cooperating with another poetry festival, the Ljubljana based [[Young Rhymes|Young Rhymes Festival]] that takes place at [[Klub Menza pri koritu]]. The latter hosts a part of the Pranger programme, which also has another Ljubljana outpost, the ([[Trubar Literature House]]). | ||
==Programme== | ==Programme== |
Revision as of 14:17, 15 June 2015
As of recent years, Pranger is cooperating with another poetry festival, the Ljubljana based Young Rhymes Festival that takes place at Klub Menza pri koritu. The latter hosts a part of the Pranger programme, which also has another Ljubljana outpost, the (Trubar Literature House).
Programme
Nine Slovene poets, three critics and three translators of Slovene poetry are invited to participate at the festival. Nine collections of poetry published in the previous year are chosen by three guest critics, examined and discussed. These critical analyses of select poetry collections are then published in the newspaper Večer. Every year a different country and its language, into which Slovene poetry is translated, is put to the forefront. In cooperation with the Slovene Writers’ Association distinguished guests from the selected country are invited to take part in the events of the festival. The confrontation of authors, translators and critics allows for new and varied perspectives on poetry and forms the very heart of the event.
In addition to panel discussions and meetings, the festival is further enhanced by round tables on topical issues and translations, translation workshops and ELA, a creative afternoon for children and young people, named after Ela Peroci, a renowned Slovene writer of children literature. Young and budding artists are invited to participate in literary and art competitions and in creative workshops. The ELA programme is accompanied by theatrical performances.