Difference between revisions of "Depot talk:Slowenischer Lesesaal, Regensburg"

From Culture.si
(ok)
 
(No difference)

Latest revision as of 23:40, 23 March 2016

Slovenski naziv je čitalnica, mar ne bil bolj primeren izraz v besedilu Slovene reading room?--Kristjan Mavri 22:26, 3 June 2012 (CEST)

I've changed it to reading room everywhere, unless they mean club more as in like a nightclub, but reading room sounds better anyway ... thanks! --Jana Wilcoxen 09:55, 14 June 2012 (CEST)